Der Wolf und die sieben Geißlein / The Wolf and the Seven Young Kids / Le loup et les sept chevreaux / Il lupo e i sette caprettini

Der Wolf und die sieben Geißlein - Was rumpelt und pumpelt in meinem Bauch herum?

Es war einmal eine Geißenmutter, die hatte sieben Geißlein. Eines Tages wollte sie in den Wald und Futter holen. Sie rief ihre sieben Geißlein zusammen und sagte: „Passt schön auf und lasst niemanden herein, während ich unterwegs bin. Seid auf der Hut vor dem Wolf. Wenn der hereinkommt, frisst er euch mit Haut und Haaren. Ihr erkennt den Wolf an seiner rauhen Stimme und an den schwarzen Füßen.“

Kaum war die Geißenmutter weg, kam auch schon der böse Wolf und klopfte an die Tür. Die sieben Geißlein erkannten ihn an seiner tiefen Stimme und den schwarzen Pfoten. Da fraß der Wolf ein Stück Kreide, um eine zarte Stimme zu bekommen. Doch als er wieder an die Tür klopfte, erkannten die Geißlein ihn an den schwarzen Pfoten und ließen ihn nicht herein. Beim dritten Versuch steckte der Wolf seine Pfoten in Mehl und klopfte erneut an die Tür. „Macht auf, euer liebes Mütterlein ist heimgekommen und hat euch etwas mitgebracht“, sagte er mit zarter Stimme. Diesmal ließen sich die Geißlein täuschen und öffneten die Tür. Als sie den Wolf sahen, erschraken sie und versteckten sich. Der böse Wolf fand sechs Geißlein und fraß sie. Das siebte hatte sich in der Standuhr verborgen und blieb am Leben.

Die Geißenmutter kam nach Hause, entdeckte das letzte Geißlein in der Standuhr und ließ es heraus. Das Geißlein erzählte, was passiert war. Als die Geißenmutter sah, dass der Wolf noch schläfrig auf der Wiese vor dem Haus lag, nahm sie eine Schere und schnitt ihm schnell den Bauch auf. Alle sechs Geißlein lebten noch und sprangen heraus. Die Geißenmutter füllte Wackersteine in den Bauch des Wolfs und nähte ihn wieder zu.

Als der böse Wolf erwachte und durstig war, lief er zu einem Brunnen. Die Steine in seinem Bauch stießen aneinander und der Wolf rief: „Was rumpelt und pumpelt in meinem Bauch herum?“ Er beugte sich über den Brunnen, verlor durch die Last der Steine das Gleichgewicht und fiel kopfüber hinein. Vor Freude tanzten die sieben Geißlein mit ihrer Mutter um den Brunnen herum.

The Wolf and the Seven Young Kids - What's clattering and rattling around in my tummy?

Once upon a time there was a nanny goat who had seven kids. One day she wanted to go into the forest to get some food. She called her seven kids together and said "Take care not to let anyone in while I'm away. Be on guard against the wolf. If he comes in he will gobble you all up. You will know it is the wolf from his rough voice and his black feet."

No sooner had the nanny goat gone when the wicked wolf came and knocked on the door. The seven kids knew it was him from his rough voice and his black paws. So the wolf ate a piece of chalk in order to get a soft voice. But when he knocked on the door again, the kids still knew it was him from his black paws and did not let him in. On the third attempt the wolf covered his paws in flower and knocked again on the door. "Open up! Your dear little mother has come home and brought something for you", he said with a soft voice. This time the kids were fooled and opened the door. When they saw the wolf they were terrified and hid themselves. The wicked wolf found six of them and gobbled them up. The seventh kid had hidden himself in the grandfather clock and remained alive.

The nanny goat came home, found the last kid in the clock and let him out. The kid told her what had happened. When the nanny goat saw that the wolf was still asleep on the meadow in front of the house, she took a pair of scissors and quickly cut his tummy open. All six kids were still alive and jumped out. The nanny goat filled the wolf's tummy with rocks and sewed it up again.

When the wicked wolf woke up and was thirsty he ran to a spring. The rocks in his tummy hit against each other and the wolf shouted "What's clattering and rattling around in my tummy?" He leaned over the spring, lost his balance and, due to the weight of the rocks, he fell head over heels into it. The seven kids and their mother danced round the spring for joy.

Le loup et les sept chevreaux - Cela grogne, cela cogne, au fond de mes os !

Il était une fois une chèvre qui avait sept chevreaux. Un jour, elle voulut aller dans la forêt pour trouver quelque chose à manger. Elle rassembla ses sept chevreaux et leur dit : « Soyez prudents et ne laissez entrer personne quand je serai partie. Méfiez-vous du loup. S'il entre dans la maison, il ne fera de vous qu'une bouchée. Vous le reconnaitrez à sa voix rauque et à ses pattes noires. »

À peine fut-elle partie que le méchant loup s'approcha et frappa à la porte. Les sept chevreaux le reconnurent immédiatement à sa voix rauque et à ses pattes noires. Alors le loup avala un morceau de craie pour rendre sa voix plus douce. Lorsqu'il frappa à nouveau, les chevreaux le reconnurent encore à ses pattes noires et ne le laissèrent pas entrer. Le loup plongea alors ses pattes dans un pot de farine et frappa une nouvelle fois. « Ouvrez-moi, c'est moi, votre mère qui vous rapporte quelque chose à manger » susurra-t-il d'une voix douce. Cette fois-ci, les chevreaux se laissèrent abuser et ouvrirent la porte. Lorsqu'ils virent le loup, ils prirent peur et se cachèrent du mieux qu'ils purent. Mais le loup en trouva six et les mangea. Le septième, qui s'était caché dans la pendule, survécut.

orsque la chèvre rentra chez elle, elle découvrit le dernier chevreau dans la pendule et le libéra. Il lui raconta ce qui était arrivé. Voyant le loup endormi dans la prairie qui s'étendait devant la maison, la chèvre prit de long ciseaux et lui ouvrit le ventre. Les six chevreaux, sains et saufs, sortirent d'un seul bond de l'estomac du loup. Avant de le recoudre, la chèvre remplit le ventre du loup avec de lourdes pierres.

À son réveil, le loup avait très soif et voulut aller au puits. Dans son ventre, les pierres s'entrechoquaient et le loup s'écria : « Cela grogne, cela cogne, au fond de mes os ! » avant de se pencher au-dessus du puits. Mais les pierres lui firent perdre l'équilibre et il tomba tout au fond, la tête la première. De joie, les sept chevreaux et leur mère dansèrent et chantèrent autour du puits.

Il lupo e i sette caprettini -Chi romba e rimbomba nella mia pancia?

C'era una volta una vecchia capra, che aveva sette caprettini. Un giorno pensò di andare nel bosco a far provviste. Chiamò tutti e sette i capretti e disse: "State ben attenti e non fate entrare nessuno mentre non ci sono. Guardatevi dal lupo; se viene, vi mangia tutti in un boccone. Potete riconoscere il lupo dalla voce rauca e dalle zampe nere."

Mamma capra si era da poco allontanata, quando ecco subito arrivare il lupo cattivo che bussò alla porta. I sette caprettini lo riconobbero dalla sua voce profonda e dalle zampe nere. Allora il lupo mangiò un grosso pezzo di creta per addolcirsi la voce. Tuttavia, quando bussò di nuovo alla porta, i caprettini lo riconobbero dalle zampe nere e non lo fecero entrare. Al terzo tentativo il lupo si cosparse le zampe di farina e bussò ancora alla porta. "Apritemi, la vostra cara mammina è tornata e vi ha portato un regalo per ciascuno", disse con voce dolce. Questa volta i caprettini si fecero ingannare e aprirono la porta. Non appena videro il lupo, i capretti si spaventarono e si nascosero. Il lupo cattivo trovò sei caprettini e li divorò. Il settimo si era nascosto nella cassa dell'orologio e fu risparmiato.

Quando mamma capra tornò a casa scoprì l'ultimo capretto nascosto nell'orologio e lo fece uscire. Il piccolo raccontò cosa era successo. Quando mamma capra vide che il lupo giaceva ancora addormentato sul prato davanti alla casa, prese una forbice e gli tagliò velocemente la pancia. Tutti e sei i capretti erano ancora vivi e uscirono fuori. Mamma capra riempì dunque la pancia del lupo con delle pietre e la ricucì.

Quando il lupo cattivo si svegliò, preso da gran sete si affrettò alla fontana. Le pietre si misero a cozzare nella pancia con gran fracasso e il lupo gridò: "Chi romba e rimbomba nella mia pancia?" E quando si chinò sull'acqua per bere, il peso delle pietre lo tirò giù. I sette caprettini con la loro mamma ballarono di gioia intorno alla fontana.

Besucht uns auch auf Social Media! Link zum Instagram-Account Link zum Facebook-Account