Frau Holle / Old Mother Frost / Dame Holle / Madama Holle

Frau Holle - Kikeriki, die Pechmarie ist wieder hie.

Eine Witwe hatte zwei Töchter – eine schön und fleißig, die andere hässlich und faul. Die Faule war ihr lieber, da sie ihr leibliches Kind war. Die Fleißige musste alle Hausarbeiten erledigen und jeden Tag am Spinnrad sitzen. Einmal wollte sie die blutige Spindel am Brunnen säubern, da fiel sie ihr hinein. Sie sprang in den Brunnen, um die Spindel wieder zu holen, und verlor das Bewusstsein.

Auf einer schönen Blumenwiese in einer anderen Welt erwachte sie. Bald kam sie an einen Backofen, aus dem die Brote riefen: „Zieh uns raus, sonst verbrennen wir.“ Das fleißige Mädchen holte sie mit dem Brotschieber heraus. Ein übervoller Apfelbaum stöhnte: „Ach, schüttle mich, meine Äpfel sind schon alle reif.“ Die Fleißige schüttelte alle Äpfel herunter und sammelte sie auf einen Haufen. Endlich kam sie zu einem einsamen Haus, aus dem eine alte Frau schaute. „Ich bin Frau Holle. Du kannst mir im Haus helfen und meine Betten schütteln, dann schneit es auf der Welt“, sagte sie. Das Mädchen half ihr und schüttelte die Betten, dass die Federn nur so stoben.

Nach einer Weile bekam es Heimweh. Frau Holle begleitete das Mädchen zu einem Tor und ließ es hindurchgehen. Zum Lohn für seinen Fleiß wurde es mit Gold überschüttet und war reich. Zuhause krähte der Hahn: „Kikeriki, unsere goldene Jungfrau ist wieder hie.“

Als die Stiefmutter erfuhr, was geschehen war, schickte sie auch die zweite Tochter zum Brunnen, damit auch sie mit Gold überschüttet wurde. Das faule Mädchen sprang in den Brunnen und erwachte auf der Blumenwiese. Doch aus Bequemlichkeit ließ es die Brote verbrennen, die Äpfel am Baum hängen und half Frau Holle weder im Haus noch bei den Betten. Da schickte Frau Holle die Faule durch ein anderes Tor nach Hause. Statt mit Gold wurde sie mit klebrigem, schwarzem Pech übergossen. „Zur Belohnung für deine Dienste“, sagte Frau Holle. Als die Faule heimkam, rief der Hahn auf dem Mist entsetzt: „Kikeriki, die Pechmarie ist wieder hie.“ Das Pech blieb das ganze Leben lang an ihr kleben. 

Old Mother Frost - Cock-a-doodle-doo, our lazy black lump is here anew!

A widow had two daughters – one of them beautiful and hardworking, the other one ugly and lazy. She preferred the lazy one because she was her own daughter. The hard-working one had to do all the household chores and sit at the spinning wheel every day. Once she wanted to clean the bloody spindle in the spring, but the spindle fell in. She jumped into the spring to fetch it again and lost consciousness.

She woke up on a beautiful meadow of flowers in another world. Soon she came to a baker's oven where the loaves of bread were calling "Pull us out! Otherwise we'll burn!" The industrious girl then pulled them out with a bread shovel. An apple tree that was weighed down with fruit groaned out "Shake me! My apples are all ripe!" The girl then shook down all the apples and gathered them in a pile. At last she came to a lonely house. An old woman was looking out of it. "I am Old Mother Frost," she said. "You can help me to shake down my beds, then it will snow in the world." The girl helped her and shook down the beds so much that the feathers were scattered just right.

After a while the girl became homesick. Old Mother Frost led the girl to a gateway and let her go through. As a reward for her efforts she was showered with gold and became rich. At home the cock crowed "Cock-a-doodle-doo, our golden girl is here anew!"

When the stepmother heard what had happened, she sent the second girl to the spring so she would also be showered with gold. The lazy girl jumped into the spring and woke up in the flower meadow. But because she was so lazy she let the loaves of bread burn, the apples hang on the tree and she didn't help Old Mother Frost in her house or with her beds. Then Old Mother Frost sent the lazy girl home through a different gateway. Instead of gold, she was showered with sticky black tar. "As a reward for your services", said Old Mother Frost. When the girl came home, the cock on the dung heap was appalled and called out "Cock-a-doodle-doo, our lazy black lump is here anew!" The tar remained stuck to her all her life long.

Dame Holle - Cocorico ! La revoilà, notre demoiselle vêtue de poix !

Une veuve avait deux filles, l'une jolie et travailleuse, l'autre laide et paresseuse. C'était la seconde qu'elle préférait, car elle était sa propre fille. La première devait remplir toutes les tâches ménagères et filer tant et si bien que les doigts lui en saignaient. Un jour qu'elle nettoyait sa quenouille tachée de sang, celle-ci tomba au fond du puits. Pour aller la chercher, la jeune fille sauta elle-même dans le puits où elle perdit connaissance.

Lorsqu'elle revint à elle, elle se trouvait dans un autre monde. Elle se mit à marcher dans une prairie en fleur et passa devant un four à pain où cuisait une fournée. Les pains lui crièrent : « Tire-nous de là, ou nous serons bientôt brûlés. » Consciencieuse, la jeune fille se saisit de la longue pelle à pains et les sortit du four. Un peu plus loin, un pommier ployant sous ses pommes l'implora : « Secoue-moi, toutes mes pommes sont déjà mûres. » La jeune courageuse secoua l'arbre et ramassa les pommes pour en faire un tas. Elle arriva enfin près d'une chaumière solitaire. Une vieille femme regardait par la fenêtre. « Je suis Dame Holle. Tu peux m'aider dans mon ménage et secouer mes édredons, et il neigera sur le monde », dit-elle. La jeune fille l'aida et secoua si bien les édredons que des plumes volaient dans tous les sens.

Au bout de quelques temps, la jeune fille désira retourner dans son pays. Dame Holle lui fit traverser un grand portail. La jeune fille fut recouverte d'une pluie d'or, en récompense de son travail. Alors qu'elle entrait dans la cour de la maison de sa mère, le coq chanta : « Cocorico ! La revoilà, notre demoiselle revêtue d’or ! »

Elle raconta à sa mère et à sa sœur ce qui lui était arrivé. La mère envoya alors la seconde fille au puits dans l'espoir de la voir revenir revêtue d'or. La jeune fainéante sauta dans le puits et se réveilla dans la prairie en fleur. Par paresse, elle laissa les pains brûler dans le four et les pommes pendre dans l'arbre. Elle n'aida pas Dame Holle dans son ménage et refusa de secouer les édredons. Dame Holle la renvoya alors chez elle en la faisant passer par un autre portail. Au lieu de l'or espéré, c'est une pluie de poix qui se déversa sur elle. « Voilà le salaire de ton travail », lui dit Dame Holle. Lorsqu'elle entra dans la cour de la maison de sa mère, le coq épouvanté s'écria : « Cocorico ! La revoilà, notre demoiselle vêtue de poix ! » Et de toute sa vie, elle ne put jamais se débarrasser de la poix dont elle était couverte.

Madama Holle - Chicchirichì! La nostra bimba d'oro è ancora qui!

Una vedova aveva due figlie, una bella e laboriosa, l'altra brutta e pigra. Ma ella preferiva di gran lunga quest'ultima, perché‚ era la sua vera figlia. All'altra invece toccava tutto il lavoro di casa e doveva sedere ogni giorno a filare. Un giorno che il fuso era tutto insanguinato, ella si chinò sulla fonte per lavarlo ma le sfuggì e cadde in acqua. La fanciulla allora saltò nella fontana per recuperare il fuso e cadde svenuta.

Si risvegliò su un bel campo fiorito in un altro mondo. Presto giunse a un forno dal quale il pane mormorava: "Tirami fuori altrimenti brucio." La diligente fanciulla tirò fuori il pane con la pala. Poi un albero carico di mele le gridò: "Ah, scuotimi, noi mele siamo tutte mature!" Ella scosse l'albero e cadde una pioggia di mele che lei raccolse in un mucchio. Finalmente arrivò a una casetta da cui spiava una vecchia. "Sono Madama Holle. Puoi aiutarmi con le faccende di casa e a sprimacciare il letto, allora sulla terra nevicherà", disse la vecchia. La fanciulla l'aiutò e sprimacciò il letto sempre con cura ed energia.

Dopo un po' di tempo la giovane ebbe nostalgia di casa. Madama Holle la condusse a un grande portone e la fece andare. Come ricompensa per il suo impegno, venne ricoperta d'oro e diventò ricca. A casa il gallo strillò: "Chicchirichì! La nostra bimba d'oro è ancora qui!"

Quando la madre udì quanto successo, mandò anche la seconda figlia alla fontana, perché potesse essere ricoperta d'oro. La pigra ragazza saltò nella fontana e si risvegliò nel campo fiorito. Tuttavia per pigrizia lasciò bruciare il pane, non raccolse le mele e non aiutò Madama Holle né in casa né con il letto. Alla fine Madama Holle rispedì a casa la giovane pigrona attraverso un altro portone. E qui anziché d'oro, fu ricoperta di pece nera e appiccicosa. "Questa è la ricompensa per i tuoi servigi", le disse Madama Holle. Quando la pigrona arrivò a casa, il gallo, al vederla, gridò: "Chicchirichì! La nostra bimba sporca è ancora qui!" E la pece le restò attaccata addosso per tutta la vita.

Besucht uns auch auf Social Media! Link zum Instagram-Account Link zum Facebook-Account